Many Tokyonians can't distinguish Kyoto and Kyoto prefecture. When they hear the word "Kyoto prefecture", they tend to regard it means Kyoto. It is sure Kyoto prefecture is Kyoto because Kyoto prefecture includes the word "Kyoto". But there is a big difference between Kyoto and Kyoto prefecture.
京都(Kyoto) means capital capital because 京 means capital. 都 also means capital. Kyoto prefecture includes Yamashiro province, Tanba province, Tango province. Basically Kyoto means Heian-kyo and its the perimeter, it is smaller than Yamashiro province. Tanba is not Kyoto. Tango is not Kyoto. Tango and Tanba are culturally distinct from Kyoto.
As far as I read classic literature, even Arashiyama area and Ohara area in Kyoto city were not regarded as 京の都(Kyou-no-miyako). "の" means "of". Now people in Kamigata region (Osaka, Kyoto, Nara, Kobe) regard Kyoto city area as Kyoto.
I took the photo at Houkokuji in Kamakura.
0 件のコメント:
コメントを投稿