2008年3月21日金曜日

Basic Osaka dialects for beginners 5,6

Well, we can't distinguish clearly but Osaka dialects contains some dialects. For example, Senba-kotoba, Osaka dialects, Kawachi dialects and Kishiwada (Senshuu) dialects are representative. Osaka prefecture consist of ex-Settsu province, ex-Izumi(senshuu) province and ex-Kawachi province. Senba-kotoba is spoken by merchants in Senba(ex-centre of Japanese economy) and is the most elegance language, followed by Osaka dialects. Business men speak Osaka dialect. Kawachi dialect is an indigenous dialect of Kawachi province. Kishiwada dialect is an indigenous dialect of Izumi province(Senshuu province). I think Settsu's dialect and Kawachi dialect are mostly same. Kishiwada dialect is different from others. Kishiwada was a clan's territory while Most parts of Kawachi and Settsu were territories of Tokugawa Shogunate. I guess it is the because. (Kobe area was also Settsu province. ) In other words, I think I can say Osaka dialect is the formal language in Osaka.



けったいな (Kettaina) : bizarre (adjective)

えげつない (Egetsunai) : brutally (adjective)

えげつい (Egetui) : brutally (adjective)

あほらしい (Ahorashii) : stupid (adjective of Aho)

かなぁんな。(Kanaanna): What a dilemma. Got me stumped. It stumps me. aggravating etc

つれ (Ture) : Fellows, friends.



Kosei : Did you see the TV program last night?

You : It was a めっちゃけったいな TV program.

Kosei : Yeah, it was a めっちゃあほらしい TV program.

You : Yeah, it was a えげつい story. Many people has been killed.

Kosei : Yeah, めっちゃえっげつない。かなんな。

You : But my つれ enjoyed the TV program.

Kosei : Oh, what a けったいな つれ

You : Indeed.



Osakan people love to say jokes. They are good at saying jokes and comeback of words are very good. They love to chat funnily. They make even perfect ordinary topics funny. I show you an example of daily conversations between younger Osakans. The meaning of しばく(Shibaku) is the key word of this conversation. (I don't know nuance of Lynch but I used it.)



ちゃー(Cyaa) : Tea

しばく(Shibaku) : to go to somewhere, beat someone, to lynch. (Adults seldom say this word to express complaints) (Shibaku doesn't mean "to go to somewhere" in other region.)

ほな (Hona) : so, so then

すっきゃで(Sukkyade) : to say someone like(love) something, to do something, someone.



ちゃーしばく(Cyaa shibaku) : go to coffee shop, go to tea shop, drink a tea.



Younger Osakan's expressions.



ねずみ(を)しばく (Nezumi (wo) shibaku) : go to Disney Land

とり(を)しばく : (Ushi(wo) shibaku) : go to Kentucky Fried Chicken.

うし(を)しばく (Ushi (wo) shibaku) : go to Yoshinoya. (Yoshinoya is a beef bowl restaurant.)



codicil



とり : birds

うし : cows





Kosei : Maido!

You : Oh! Long time no see! Maido!

Kosei : We have a great deal to talk about. ちゃーしばく?

You: Now I'm hungry.

Kosei : ほな、うししばく?

You : I don't feel like eating Yoshinoya's gyuudon(beef bowl) now.

Kosei : ほな、とりしばく?

You : OK, let's lynch Colonel Sanders!



(At Kentucky Fried Chicken)



Cashier: Hello.

Kosei : Well, please lynch three pieces.

You : Give me four lynched pieces.

Casher : LOL. すぐしばきますんで、おまちください。(LOL, just a moment please. We are going to lynch them soon. )

You and Kosei : おおきに!



Kosei : By the way, let's go on holiday next month.

You : ほな、ねずみしばく?

Kosei : Oh, do you like Micky Mouse?

You : うん、すっきゃで。

Kosei : OK, Let's lynch(go to) the mice!

You : Yeah!



The cashier replied because the cashier was also an Osakan. If you say it in Tokyo, absolutely the casher looks daggers at you.



It is a photo of Hirakata-great-chrysanthemum doll show.



0 件のコメント:

コメントを投稿